{"id":11823,"date":"2016-07-08T10:20:00","date_gmt":"2016-07-08T09:20:00","guid":{"rendered":"https:\/\/www.rosello-mallol.com\/textos-legales-en-que-idioma\/"},"modified":"2021-07-07T10:04:27","modified_gmt":"2021-07-07T09:04:27","slug":"textos-legales-en-que-idioma","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.rosello-mallol.com\/es\/textos-legales-en-que-idioma\/","title":{"rendered":"Textos legales \u00bfen qu\u00e9 idioma?"},"content":{"rendered":"\n
Si vendes por Internet fuera de Espa\u00f1a, seguramente te has preguntado el idioma<\/strong> en que debes ofrecer la informaci\u00f3n legal a tus consumidores. Si vendo en Alemania o Francia \u00bftengo la obligaci\u00f3n de poner mis Condiciones de Venta en alem\u00e1n o franc\u00e9s? \u00bfY la Pol\u00edtica de Privacidad? \u00bfDebo gastarme dinero en traducir estos textos legales interminables? \u00a1Horror!<\/p>\n\n\n\n Resulta obvio decir que cuando alguien pone en Internet su oferta de productos o servicios, cualquier persona en el Mundo, potencialmente podr\u00eda estar interesado en ellos y por tanto, ser un potencial consumidor. El punto clave en este aspecto, sin embargo, es si la oferta de productos o servicios est\u00e1 dirigida<\/strong> a un colectivo de consumidores determinado. En este \u00e1mbito, alguno de los aspectos que pueden determinar que dicha oferta est\u00e1 dirigida a unos consumidores (Estado) en particular, son, entre otros, cuando uses alguno de estos elementos: uso de una moneda distinta al Euro (por ejemplo si se ofrecen los precios en Libras); utilizar en la oferta lenguas distintas a la oficial del Estado de la tienda online; uso de tel\u00e9fonos con prefijos diferentes a los del citado Estado o uso de dominios de Internet con terminaciones de pa\u00eds espec\u00edficas y diferentes al .es. En todos estos casos, los Tribunales pueden considerar que est\u00e1s dirigiendo tus productos o servicios a los consumidores de un Estado determinado.<\/p>\n\n\n\n Como criterio general, cabe se\u00f1alar que la normativa de protecci\u00f3n a los consumidores finales, ha sido y ser\u00e1, siempre garantista para este \u00faltimo. As\u00ed que cualquier informaci\u00f3n que se le facilite (oferta, descripci\u00f3n del producto, manuales, instrucciones y, evidentemente, textos legales), debe ser accesible y comprensible para \u00e9stos. Huelga decir que el idioma de esta informaci\u00f3n, es un elemento esencial para calibrar la accesibilidad<\/strong> y, sobretodo, la comprensi\u00f3n<\/strong> por parte del consumidor. Este por tanto, no es un tema menor en relaci\u00f3n al grado de respeto a los derechos de los consumidores.<\/p>\n\n\n\n Dicho esto, la Directiva<\/strong> que regula en la UE la informaci\u00f3n a consumidores (tambi\u00e9n a los que compran online), introdujo este art\u00edculo: “Los Estados miembros podr\u00e1n mantener o introducir, en su legislaci\u00f3n nacional, requisitos de car\u00e1cter ling\u00fc\u00edstico<\/strong> en relaci\u00f3n con la informaci\u00f3n contractual a fin de garantizar que dicha informaci\u00f3n pueda ser comprendida f\u00e1cilmente por los consumidores.” <\/span><\/em>En otras palabras, se dej\u00f3 al arbitrio de cada Estado, si el comerciante online, una vez decidido si sus consumidores eran o no su mercado objetivo, deb\u00edan proporcionar la informaci\u00f3n pre-contractual (Textos legales), adem\u00e1s de otra, en el idioma oficial de cada Estado miembro. Esta tabla<\/strong><\/a>, te ayudar\u00e1 a resolver tu caso concreto. En ella podr\u00e1s ver que pa\u00edses como Dinamarca, Estonia, Italia y, la propia Espa\u00f1a, establecen requisitos de idioma si las webs de comercio electr\u00f3nico, dirigen su oferta a sus consumidores. Mira la lista, decide si ese Estado es tu p\u00fablico objetivo y si es as\u00ed y ha establecido requisitos de idioma, te tocar\u00e1 traducir tus textos legales<\/strong>.<\/p>\n\n\n\n Si tu oferta va dirigida a empresas o empresarios (no a consumidores finales), no has le\u00eddo nada. Se estar\u00e1 en ese caso, a la voluntad de la partes.<\/p>\n\n\n\n\u00bfA qui\u00e9n diriges tu oferta?<\/h2>\n\n\n\n
<\/h2>\n\n\n\n
El idioma de los textos legales, en cada Estado, una soluci\u00f3n.<\/h2>\n\n\n\n
S\u00f3lo para el B2C<\/h2>\n\n\n\n